موارد الملكية المشتركة في الصينية
الترجمة الصينيةجوال إصدار
- 共同财产资源
- "موارد" في الصينية 资源
- "الملكية" في الصينية 财产
- "الملكية المشتركة" في الصينية 公有制
- "الموارد الطبيعية المشتركة" في الصينية 分享的自然资源
- "مبادئ السلوك المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة" في الصينية 关于共有自然资源的行为原则
- "برنامج العمل على نطاق المنظومة بشأن الروابط المشتركة بين الموارد والبيئة والسكان والتنمية" في الصينية 关于资源、环境、人民和发展之间相互关系的全系统工作方案
- "فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنمية الموارد البشرية في الشرق الأدنى بما في ذلك الجنسين" في الصينية 近东男女人力资源开发机构间工作队
- "فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنمية الموارد البشرية" في الصينية 人力资源开发机构间工作队
- "حلقة العمل/الحلقة الدراسية المشتركة عن تقييم الموارد المعدنية وإدارتها" في الصينية 矿物资源评价和管理联合讲习班/讨论会
- "ملكية مشتركة" في الصينية 交叉持股 公共所有权 共有权
- "فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية" في الصينية 减少自然灾害机构间工作队
- "الأموال الواردة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات" في الصينية 在组织间安排下收到的款项
- "حلقة العمل المشتركة بين لجنة تنسيق التنقيب المشترك عن الموارد المعدنية في المناطق البحرية في جنوب المحيط الهادئ والمركز الدولي لتنمية المحيطات المعنية بالموارد المعدنية البحرية للدول الجزرية في جنوب المحيط الهادئ" في الصينية 联勘协委会/南太地科委-海发中心南太平洋岛屿国家近海矿物资源讲习班
- "حلقة العمل المشتركة المعنية بالتعاون التقني والاقتصادي من أجل تنمية الموارد المعدنية لأمريكا اللاتينية" في الصينية 进行技术和经济合作开发拉丁美洲矿物资源联合讲习班
- "حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية المعنية بالاستشعار من بعد" في الصينية 联合国/宇航联遥感讲习班
- "الفريق المشترك بين الأمانات المعني بالموارد المائية" في الصينية 秘书处间水资源小组
- "الدوائر الكينية المشتركة المعنية باللاجئين" في الصينية 肯尼亚联合难民服务处
- "الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالموارد الطبيعية والبيئة البشرية" في الصينية 自然资源和人类环境部门间工作组
- "اللجنة المشتركة للكيانين" في الصينية 实体联合委员会
- "المبادىء التوجيهية المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة" في الصينية 分享的自然资源准则
- "الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالموارد المائية في أمريكا اللاتينية" في الصينية 秘书处间拉丁美洲水资源工作组
- "اللجنة المشتركة المعنية بالإصلاح والمشاركة" في الصينية 改革和参与联合委员会
- "الإدارة الدولية المشتركة بين اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المعنية بإمكانية حصول البلدان النامية على المصنفات المحمية بحق المؤلف" في الصينية 教科文组织-知识产权组织合办协助发展中国家获取受版权保护的着作国际服务
- "فرقة العمل الإدارية المشتركة" في الصينية 联合行政工作队
- "اتفاق العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بتقييم الموارد المائية" في الصينية 机构间水资源评估工作协议
أمثلة
- وينبغي أن يشمل التعويض اﻷرض والوصول الى موارد الملكية المشتركة وﻻ ينبغي أن يكون قاصرا على مدفوعات نقدية.
补偿应包括土地和获得共同财产资源并且不应限于用现金支付。 - وإذا كُفلت حقوق المرأة في الأرض وفي موارد الملكية المشتركة تكون المنجزات أكثر استدامة.
如果妇女拥有土地和共同财产资源的权利得到确保,成效就会更具持久性。 - وتعتمد كثافة العمل التطوعي الجماعي في مجال إدارة موارد الملكية المشتركة على مستوى الثقة في أحد المجتمعات المحلية.
在管理共同财产资源方面集体志愿行动的强度取决于一个社区内的信任水平。 - ٨١- لجميع اﻷشخاص الحق في سكن مﻻئم، ويشمل ذلك، ضمن أمور أخرى، سﻻمة المسكن والوصول الى موارد الملكية المشتركة وحمايتها.
所有人均有权享有适当住房,这尤其包括住房不受侵犯及可以使用共同财产资源和对这些资源的保护。 - ثالثا، ونظرا لأن النساء هن الأشد اعتمادا على موارد الملكية المشتركة في العمل والدخل في معظم السياقات الزراعية، فإنهن الأكثر تضررا من جراء ضم الأراضي وتدمير المشاعات وما ينجم عن ذلك من خسائر في الثروة الحيوانية.
第三,在大多数农村环境中,由于妇女的工作和收入最依赖公共财产资源,她们受到圈地的影响最大,这破坏了共有土地,导致牲畜的丧失。